![]() |
|
|
À LA UNE le 09/06/2008 L'Infothèque francophone évolueL'Infothèque francophone est désormais intégrée dans le programme de l'AUF "Appropriation des outils technologiques par l’enseignement supérieur et la recherche". Un programme d'action pour son évolution est en cours d’élaboration. | ||
CATALOGUE
|
CATALOGUE DE RESSOURCES
Recherche par thèmes → Sciences de l'homme → Sciences du langage → Traduction16 ressources 9909 - Histoire et didactique de la traductionArticle de périodique
Ballard, Michel (Université d'Artois. Textes et cultures. Arras. France)
Éditeur : ACT. Association canadienne de traductologie. Ottawa. Ottawa. Canada
Source : TTR : traduction, terminologie, rédaction
Spécialité : Traduction
URL : http://www.erudit.org/revue/ttr/1995/v8/n1/037203ar.pdf Notice mise en ligne le 31/12/2007
9904 - Cours d'introduction à la méthodologie de la traductionRessource pédagogique
Rochard, Michel ; Froeliger, Nicolas (coll.) (Université Denis-Diderot, Paris 7. Faculté de Lettres, Langues, Sciences humaines et sociales. France)
Source : Site personnel de Michel Rochard
Spécialité : Traduction
URL : http://pagesperso-orange.fr/michel.rochard/Methodologie.pdf Notice mise en ligne le 31/12/2007
9462 - L'oeuvre d'Ahmadou Kourouma en néerlandais : une perte inévitable de la tension postcoloniale ? La traduction comme métaphore des rapports de forces mondiaux et littérairesThèse, mémoire de diplôme
Van Koppen, Chrisje Fleur (Université d'Utrecht. Département d'études françaises. Pays-Bas) ; Van Buuren, Maarten (dir.)
Éditeur : Université d'Utrecht. Pays-Bas
Source : Digital Repository University of Utrecht
Spécialité : Traduction
URL : http://igitur-archive.library.uu.nl/student-theses/2006-0524-200148/UUindex... Notice mise en ligne le 20/07/2007
9284 - Traductio - Corpus analytiqueBanque de données
Wooldridge, Russon (UTM. Université de Toronto à Missisauga. Département d'Etudes françaises. Canada)
Éditeur : UTM. Université de Toronto à Missisauga. Département d'Etudes françaises. Canada
Source : Le Net des études françaises (NEF)
Spécialité : Traduction
URL : http://www.etudes-francaises.net/traductio/ Notice mise en ligne le 01/04/2007
8592 - Traductologie, traduction et formation : vers une modélisation de la formation en traduction. L'expérience canadienneThèse, mémoire de diplôme
Evan, Valentine. (Université de Montréal. Faculté des Arts et des Sciences. Département de Linguistique et de Traduction. Canada)
Éditeur : BNC. Bibliothèque nationale du Canada. Ottawa. Canada
Source : Portail Thèses Canada
Spécialité : Traduction
URL : http://www.nlc-bnc.ca/obj/s4/f2/dsk3/ftp04/nq21524.pdf Notice mise en ligne le 23/03/2006
8075 - Verb2verbe - Conjuguer, traduire et tester vos aptitudes sur les verbes anglais et françaisEncyclopédie, dictionnaire, lexique
Source : Verb2verbe
Spécialité : Traduction ; FLE, Français langue étrangère
URL : http://www.verb2verbe.com/francais/default.aspx?type=change Notice mise en ligne le 06/01/2006
8575 - Interprétation de conférenceRevue
Éditeur : PUM. Presses de l'Université de Montréal. Canada
Source : Meta : Journal des traducteurs
Spécialité : Traduction ; Langage et communication, sémiologie, sémantique
URL : http://www.erudit.org/revue/meta/1985/v30/n1/index.html Notice mise en ligne le 20/12/2005
8030 - Mille faux amis de la langue françaiseEncyclopédie, dictionnaire, lexique
Van Campenhoudt, Marc (HEB. Haute école de Bruxelles. ISTI. Institut supérieur de traducteurs et interprètes. Belgique)
Éditeur : Haute École de Bruxelles. ISTI. Institut supérieur de traducteurs et interprètes. Centre de recherche Termisti. Belgique
Source : Termisti - Rubrique Cours
Spécialité : Traduction
URL : http://www.termisti.refer.org/faintro.htm Notice mise en ligne le 30/08/2005
7746 - NéoscopeBanque de données
Sader Feghali, Lina (dir.) (USJ. Université Saint-Joseph. CERTA. Centre d'études et de recherches en terminologie arabe. Beyrouth. Liban) ; Dakdouki, Peycente ; Hajjar,Khawla ; Hamdane, Dalia
; Mady, Maya
; Roumanos, Rouba
; Tontian, Hourie
Éditeur : USJ. Université Saint-Joseph. Beyrouth. Liban ; AUF. Agence universitaire de la Francophonie. Bureau Moyen-Orient. Beyrouth. Liban
Source : CERTA en ligne
Spécialité : Traduction
URL : http://www.certa.usj.edu.lb/files/neoscope.htm Notice mise en ligne le 03/03/2005
8146 - Le Pavel, didacticiel de terminologieRessource pédagogique
Mouzard, François (éd.) (Bureau de la Traduction. Gatineau (Québec). Canada)
Éditeur : TPSGC. Ministère des Travaux publics et services gouvernementaux Canada. Canada
Source : Termimum. La base de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Spécialité : Lexiques, dictionnaires ; Traduction
URL : http://www.termiumplus.gc.ca/site/didacticiel_tutorial_f.html Notice mise en ligne le 26/09/2005 et mise à jour le 14/08/2008
|
OPPORTUNITÉSAGENDAACTUALITÉSAPPELS À CONTRIBUTIONÀ LA UNE |